Gå til innhold
Hundesonen.no

Dialekttråden


madam mim
 Share

Recommended Posts

  • Svar 299
  • Created
  • Siste svar

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Joining the OT-train: For meg er det et helt naturlig ord å bruke, men jeg innser at det kanskje ikke er helt 2012. Men, noen må ta ansvar for å bevare utrydningstruede ord!

Mammaer ligger ofte på ank

Nå googlet jeg for å finne en kjapp definisjon til deg, men google foreslår "å ligge med Hank", og det er det altså ikke. Å ligge på ank er når du ligger anspent og spent, negativt sitrende og for ek

Posted Images

Jeg mister mer og mer av dialekta mi. Eller, først og fremst tonefallet. Og jeg har mistet litt av akopoken også (har tatt meg selv i å si å kaste i stedet for å kast for eksempel :ermm: ). Men med en gang jeg kommer hjem eller er sammen med andre trøndere over litt tid, ordner det seg igjen. Nå mens jeg er her i utlandet har dialekta blitt verre enn noensinne, for jeg snakker stort sett bare norsk når jeg snakker med svensker - og de sliter med å forstå trøndersk, så jeg må tilpasse meg hele tiden.

Et av mine trønderske favorittuttrykk er "vadde så lekt!"

Jeg har forresten opplevd at østlendinger ikke helt skjønner hva jeg mener når jeg sier "einn det!" (De skjønner jo ordene, men ikke helt betydningen.)

Også har jeg i voksen alder tatt etter faren min og begynt å si sopijn og poddes. Det begynte som tull, men nå sier jeg det stadig vekk på ordentlig.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ting jeg lurer på er om noen østlendinger tror at f.eks "dems" og "hu" er bokmål og ikke dialektord? Har sett meg grønn på slike typen ord her på forumet som ikke blir bemerket, men om noen andre skulle finne på å si "demmes" eller "dåkkers" eller "ho", så får de høre at her skriver vi ikke dialekt, kun bokmål eller nynorsk.

  • Like 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ting jeg lurer på er om noen østlendinger tror at f.eks "dems" og "hu" er bokmål og ikke dialektord? Har sett meg grønn på slike typen ord her på forumet som ikke blir bemerket, men om noen andre skulle finne på å si "demmes" eller "dåkkers" eller "ho", så får de høre at her skriver vi ikke dialekt, kun bokmål eller nynorsk.

Sier alltid hu, ikke hun. Er fra "østkanten" i Oschlo og gammel som alle hauger. Skriver både hu og hun på forum. Og vil fortsette med det. :sleep:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ting jeg lurer på er om noen østlendinger tror at f.eks "dems" og "hu" er bokmål og ikke dialektord? Har sett meg grønn på slike typen ord her på forumet som ikke blir bemerket, men om noen andre skulle finne på å si "demmes" eller "dåkkers" eller "ho", så får de høre at her skriver vi ikke dialekt, kun bokmål eller nynorsk.

Hu er jo dialekt, men jeg må si at jeg alltid har tenkt på dems som dårlig norsk, fremfor dialekt. Men det blir kanskje regnet som dialekt?

Når jeg snakker oslodialekt sier jeg enten dems eller deres (forøvrig bruker jeg aldri hunnkjønnsendinger, er altså boken, hytten, jenten, osv). På bergensk sier jeg enten dies eller deres. Litt alt ettersom på begge dialekter :P

Men jeg har altså tenkt på det første (dems) som feil/dårlig norsk og det siste (dies) som dialekt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

En ting jeg lurer på er om noen østlendinger tror at f.eks "dems" og "hu" er bokmål og ikke dialektord? Har sett meg grønn på slike typen ord her på forumet som ikke blir bemerket, men om noen andre skulle finne på å si "demmes" eller "dåkkers" eller "ho", så får de høre at her skriver vi ikke dialekt, kun bokmål eller nynorsk.

Sier dems og hu, men prøver å ikke skrive det. Hu klarer jeg å unngå og skrive, dems tar jeg alltid meg selv i å lure på hvordan man skriver, for jeg vet jo at man ikke skriver det :P Er østlending og a-endinger brukes så fremt det er mulig, innimellom også der det ikke skal... Men næh, noen spesielt dialekt har jeg ikke ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sier alltid hu, ikke hun. Er fra "østkanten" i Oschlo og gammel som alle hauger. Skriver både hu og hun på forum. Og vil fortsette med det. :sleep:

Så da kan jeg bare skrive "ho" og "dæmmes" da, siden du kan skrive din dialekt, mener jeg?

Hu er jo dialekt, men jeg må si at jeg alltid har tenkt på dems som dårlig norsk, fremfor dialekt. Men det blir kanskje regnet som dialekt?

Når jeg snakker oslodialekt sier jeg enten dems eller deres (forøvrig bruker jeg aldri hunnkjønnsendinger, er altså boken, hytten, jenten, osv). På bergensk sier jeg enten dies eller deres. Litt alt ettersom på begge dialekter :P

Men jeg har altså tenkt på det første (dems) som feil/dårlig norsk og det siste (dies) som dialekt.

Jeg har inntrykk av at noen sier dems som dialekt, men er ikke sikker.

Er dems virkelig dialekt? Ka ska man si på bokmål da? "deres"?

... høres fryktelig forknytt ut. Men så slit æ me skille mella "moderne bokmål" og "østkant-slæng/dialekt", forskjellen e tross alt glidanes.

Det heter ikke dems på bokmål, men deres. Dem, dere, deres.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Her heter det labber :)

Rart hvordan ord kan variere. :) Der jeg er oppvokst (i sør-Troms) heter dette labba (labber) eller ladda:

15629_432273216938914_666961564777232654

mens dette er lugga:

10384803_432273236938912_474717217397931

og så har vi selvfølgelig gartanka:

11075306_432273213605581_685314345859129

og læsta:

11050178_432273243605578_906569420394766

og ullsokka:

13026_432273256938910_862991274263206019

Viktig å holde seg varm på føttene der jeg kommer fra. :sleep:

Jeg mister mer og mer av dialekta mi. Eller, først og fremst tonefallet. Og jeg har mistet litt av akopoken også (har tatt meg selv i å si å kaste i stedet for å kast for eksempel :ermm: ). Men med en gang jeg kommer hjem eller er sammen med andre trøndere over litt tid, ordner det seg igjen. Nå mens jeg er her i utlandet har dialekta blitt verre enn noensinne, for jeg snakker stort sett bare norsk når jeg snakker med svensker - og de sliter med å forstå trøndersk, så jeg må tilpasse meg hele tiden.

Jeg sliter med det samme, merker jeg. :ermm: Tror og håper at jeg har beholdt tonefallet, men jeg driver og mister ordstilling, dialektuttrykk osv. Og så gjør jeg om på vokaler (æ -> e, e->i) og sløyfer diftonger, så det blir mer likt bokmål. Vanskelig!

Hu er jo dialekt, men jeg må si at jeg alltid har tenkt på dems som dårlig norsk, fremfor dialekt. Men det blir kanskje regnet som dialekt?

Når jeg snakker oslodialekt sier jeg enten dems eller deres (forøvrig bruker jeg aldri hunnkjønnsendinger, er altså boken, hytten, jenten, osv). På bergensk sier jeg enten dies eller deres. Litt alt ettersom på begge dialekter :P

Men jeg har altså tenkt på det første (dems) som feil/dårlig norsk og det siste (dies) som dialekt.

Dems er dialekt ja, ikke "bare dårlig språk". Har vært dialektord i Oslo/Vika i minst et par hundre år, hvis jeg ikke husker helt feil. ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes det er verre enn "dems" med alle dem som ikke bruker "henne", men skriver "hun" uansett form. Svir i øya! :lol:

Jeg får også helt krampe av "våres", som folk ofte sier om hundene sine: Våres hunder bor inne med familien. Det er ikke et eiendomspronomen, det er et verb! :frantics:

  • Like 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes det er verre enn "dems" med alle dem som ikke bruker "henne", men skriver "hun" uansett form. Svir i øya! :lol:

Jeg får også helt krampe av "våres", som folk ofte sier om hundene sine: Våres hunder bor inne med familien. Det er ikke et eiendomspronomen, det er et verb! :frantics:

"hundan vårres bor ijnne lage fameljen" kunne jeg ha sagt. For ca 15 år siden. :P:lol:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes det er verre enn "dems" med alle dem som ikke bruker "henne", men skriver "hun" uansett form. Svir i øya! :lol:

Jeg får også helt krampe av "våres", som folk ofte sier om hundene sine: Våres hunder bor inne med familien. Det er ikke et eiendomspronomen, det er et verb! :frantics:

Hun = hu og henne = a :aww:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Rart hvordan ord kan variere. :) Der jeg er oppvokst (i sør-Troms) heter dette labba (labber) eller ladda: 15629_432273216938914_666961564777232654 mens dette er lugga: 10384803_432273236938912_474717217397931 og så har vi selvfølgelig gartanka: 11075306_432273213605581_685314345859129 og læsta: 11050178_432273243605578_906569420394766 og ullsokka: 13026_432273256938910_862991274263206019 Viktig å holde seg varm på føttene der jeg kommer fra. :sleep: Jeg sliter med det samme, merker jeg. :ermm: Tror og håper at jeg har beholdt tonefallet, men jeg driver og mister ordstilling, dialektuttrykk osv. Og så gjør jeg om på vokaler (æ -> e, e->i) og sløyfer diftonger, så det blir mer likt bokmål. Vanskelig! Dems er dialekt ja, ikke "bare dårlig språk". Har vært dialektord i Oslo/Vika i minst et par hundre år, hvis jeg ikke husker helt feil. ;)
Hvor i sør-troms? I Balsfjord sier vi Laidda, uillsokka, læsta... er det det samme som du mener eller er jeg helt på jordet? Tror vi også sier penast, deiligast, nydeligast, skjønnast osv.. Er det noe alle bruker eller er det noe jeg bare lager, undrer jeg ofte :) bruker det mye når jeg skal beskrive noe/noen.. Og jeg bruker ofte vårres, det e bikkja vårres, biln våres, hestan vårres træng mat...
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvor i sør-troms? I Balsfjord sier vi Laidda, uillsokka, læsta... er det det samme som du mener eller er jeg helt på jordet? Tror vi også sier penast, deiligast, nydeligast, skjønnast osv.. Er det noe alle bruker eller er det noe jeg bare lager, undrer jeg ofte :) bruker det mye når jeg skal beskrive noe/noen.. Og jeg bruker ofte vårres, det e bikkja vårres, biln våres, hestan vårres træng mat...

Det gjør vi her nede på østlandet og ;) Vi som ikke egentlig har en ordentlig dialekt (ifølge oss selv), bare en stygg versjon av bokmål.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvor i sør-troms? I Balsfjord sier vi Laidda, uillsokka, læsta... er det det samme som du mener eller er jeg helt på jordet? Tror vi også sier penast, deiligast, nydeligast, skjønnast osv.. Er det noe alle bruker eller er det noe jeg bare lager, undrer jeg ofte :) bruker det mye når jeg skal beskrive noe/noen.. Og jeg bruker ofte vårres, det e bikkja vårres, biln våres, hestan vårres træng mat...

Det er nok ganske likt, ja. Har ikke så lyst til å si akkurat hvor, men det er i nærheten av Harstad. :) Men ikke harstaddialekt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes det er verre enn "dems" med alle dem som ikke bruker "henne", men skriver "hun" uansett form. Svir i øya! :lol:

Jeg får også helt krampe av "våres", som folk ofte sier om hundene sine: Våres hunder bor inne med familien. Det er ikke et eiendomspronomen, det er et verb! :frantics:

Våres hunder høres helt bak mål ut, men hundan våres høres helt innafor ut for meg :P

Men så har jeg vokst opp med heia-sang som :

Gutan våres e di beste, heia heia heia Tromsø!

GUUUUUUUUUTAN VÅRES!

Etc :lol:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive



  • Nye innlegg

    • Hvis dere ikke vil ha en utpreget jakthund så er det sannsynligvis ingen god idé å gå for en blanding av to jakthundraser. Hvis blandingen er planlagt ville jeg spurt hva de ønsket å oppnå med kombinasjonen, og hva som er tanken bak. Breton er etter min mening en utpreget jakthund, og selv om cockeren er en mer familiehund så er det også en jakthundrase. Cockeren har jo også en del kjente helseproblemer, så jeg ville sjekket veldig nøye helsestatus til både far, hans søsken, foreldre etc.
    • Vurderer å kjøpe en valp fra planlagt kull der mor er breton (fransk type) og far er engelsk cocker spaniel. Er det noen som har erfaring og gjerne bilder av denne miksen? vi er ute etter en sporty familiehund som kan være med på det meste, men som ikke er utpreget jakthund. Ønsker ikke diskusjon om rasehund vs mix, men saklige erfaringer. Takk:)
    • Brukte ca 1 år på tilvenning. Hunden var på det tidspunktet 6år og katten ca 1,5år. Brukte grinder for å skille de innendørs og motbetinging som treningsmetode.  Hunden har alltid vært ganske gira på å jage katter, så er ganske overasket over at de ble venner til slutt. Skal sies at katta er ganske hard i hode og oppsøkte hunden selvom hunden ble gærn.  Med valp ville jeg sørget for at den overhode ikke får jage kattene. 
    • Hei! Vi har en toller valp som nå snart er 6 måneder. Hatt han i 4 måneder nå. Han er vill etter våre 2 katter, vil jage de, noe vi ikke lar han få lov til. Vi bruker belønningsbaserte metoder og kjefter ikke eller bruker streng stemme når han bjeffer eller bykser mot kattene i bånd, men forholder oss rolige og avleder han/ber han komme/sitte ol. Vi belønner rolig atferd og kontakt med oss rundt kattene men det går ikke å ha han løs i samme etasje med de, da bare løper han bort til de og kattene løper vekk med en gang. Vi har et kattetre de sitter i med egen tilgang fra trappa (de har hele trappa og 2. Etage for seg selv).  Vil gjerne høre deres erfaringer om hvor lang tid det kan ta å få de til å leve sammen i fred.  Ps: ønsker ikke diskusjon på valg av belønningsbasert metode.
    • Dette med hundenavn ble litt interessant her jeg bor: Naboen ville kalle valpen sin for Bindi. Og da kom jeg til å tenke på andre i hundeklubben som har fått valp i løpet av det siste året; Indi, Chili, Isi, Tilli og Milli osv (nå skriver jeg navnene som du uttalet; de skrives gjerne med "Y" eller "ee" eller "ie") - Veldig populært med to i'er i navnet. Da jeg fikk min forrige hund var det langt mer variasjon; Bamse, Sky, Nova, Luna, Peik, Sol osv... Er dette bare hos oss? Eller er disse navnene med to i'er mer vanlig over hele landet?
  • Nylig opprettede emner

×
×
  • Opprett ny...