Gå til innhold
Hundesonen.no

Gramatikalsk spørsmål: hvorfor "Det gamle testamente"?


Vala

Recommended Posts

Jeg oppdaget nettopp at det er slik det skrives, altså "testemente" UTEN den siste t'en. "Et testament", bestemt form "testamenteT". Men hvorfor er det ikke "t" på slutten i tittelen over?

Er dette fordi det er nettopp det, en tittel? Eller, er det noe som henger igjen fra gammelt av? Det MÅ da være noen språkforskere blandt oss fantastiske hundemennesker *ler*

Jeg er en mester i å henge meg opp i ting, og nå oppdaget jeg nettopp dette og håper at noen (supersnille mennesker) kan sørge for å gi meg en god forklaring slik at jeg får sove inatt ;):)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det heter ikke ett testament, men ett testamente, såvidt jeg forstår. Så da er det vel som man ville sagt Fru Olsens testamente, eller Det gamle testamente? Jeg er ikke språkforsker, men har gått på både nordisk språk og nå kristendom, så dette følte jeg at jeg burde kunne.. Høh.

EDIT: fra ordboka:

testamente testamen't n3 el. I testamen'te n2 (norr testament, fra lat., av testari 'bevitne') skriftlig erklæring der en bestemmer hva som skal skje med det en etterlater seg skrive t- / tilgodese noen i testamentet sitt / overf: NNs politiske t-

I testamen'te n2 el. testamen't s d

II testamen'te n2 (brukt som gjengivelse av gr diatheke 'pakt', fra hebr) hver av de to hoveddelene av Bibelen Det gamle og Det nye t-

Gjør dette oss klokere? Det ser for meg ut som det er to forskjellige bøyingsskjemaer, fordi det ene ordet er fra lat. og det andre er en gjengivelse av et gresk ord? Hmm.. Nå er jeg egentlig bare mer forvirret. Heidi og Pippin- du har vel et svar på dette eller?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok, i starten vedr det du skriver der så: Nei, man sier Fru Olsens testament! Men testamentet til fru Olsen.... I forhold til "korrekt norsk" (kanskje jeg tar meg vann over hodet, men seriøst.. dette er det jeg er overbevist om!) så skriver man ikke "Testamente (uten t altså) til fru Olsen", det blir bare helt feil! Det er som om vi skulle skrive "interessang" og ikke "interessant" (nå kan det jo faktisk være at "interessang" er tillatt å skrive nå... **** språkråd... :S)

Når det gjelder det du skriver videre, så vil jeg bare synke ned i jorden og døøøøø.. Jeg skjønner nesten ikke et kvidder, bortsett fra at ja, det ser vitterlig ut som det er to forskjellige bøyningsmønstre og det kan se ut til at det er pga hvor det "opprinnelsen"-

Men det leder da kanskje til et annet spørsmål: hvorfor har vi inntatt ordet både fra hebraisk OG latin? Skjønner siste i og med at vi har så mange av dem, men hebraisk???? SUKK!

Heidi og Pippin!! Hjeeeeelp!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har sendt mail *plystre*

Puh, supert! Våre foreleserer svarer av og til på få minutter- selv på kveldstid :S Faktisk, sendte et spm til en foreleser kl. 0034 og svaret fra ham kom 00.36.... Da kvepper du litt i stolen!

Nå skal jeg ikke skryte på meg at samtlige foreleserer mangler et liv, sånn som våre ( :)), men mail sendt betyr iaf at svar ankommer til slutt *weeee*

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tror dette er noe som henger igjen fra gammelt av... og at tèn på slutten har kommet til i nyere tid.

Det tror jeg også. I gamle bøker kan man lese at "den gamle drøm hadde han aldri gitt slipp på". Nå ville vi ha skrevet "den gamle drømmen". Etterlevning etter dansk. Det er mitt tips.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Wikipedia:

Et testament eller testamente (av latin testamentum, «bevitnelse») er et dokument som inneholder en fortegnelse av hva man vil skal skje med ens eiendeler etter at man er død. Gjennom testamentet kan man innenfor lovens begrensninger (eller arvingenes samtykke) bestemme at de legale arvereglene skal fravikes.

Caplex:

Testamente (av lat. testamentum, bevitnelse), brukes som navn på Bibelens to hoveddeler, Det gamle t. (GT) og Det nye t. (NT). T. betyr i denne sammenheng forbund el. pakt. Tanken om at Gud har inngått to forskjellige pakter med menneskene går tilbake til Paulus, 2 Kor 3f., Gal 3, 15f., 4, 23f.

...om vi er nærme en løsning vet jeg ikke :)

Nja, vi nærmer oss tror jeg. MEN, det er egentlig ikke noe særlig godt svar på hvorfor det spriker fra hvordan det faktisk skal skrives med mindre det er som det jeg skriver under til Aya her. Som du ser, videre i teksten fra wikipedia, så omtaler de den øverste som "testamentet" når de beskriver det.

Så det er rett og slett to forskjellige ord, men med samme utspring, og derfor minimale forskjeller? Foreleseren har ikke svart enda. GAH!

Men dette har vi jo nesten skummet borti. Altså, når jeg foreslo at det gjerne var pga at det var en tittel? Det blir jo det i den siste betydningen Pip skrev. Dessuten, blar man i den boken, så står det jo videre "testamentet..." inne i teksten.

Tror dette er noe som henger igjen fra gammelt av... og at tèn på sluten har kommet til i nyere tid.

Språkrådet uttaler:

De prinsipper for oversettelsen som ble vedtatt i 1956, gir visse retningslinjer for språkbruk og ortografi. Og siden har mange språkproblemer vært drøftet under arbeidets gang, både i oversettelsesutvalgene og i Bibelselskapets styre. I noen tilfelle har en bedt Norsk språkråd om en uttalelse, og i senere år har to filologer fungert som faste konsulenter for bokmålsbibelen: universitetslektor Bernt Fossestøl for GT og dosent Ingard Hauge for NT.

Det har vært enighet om at det skal utarbeides en idiomatisk oversettelse til vår tids språk. Samtidig skal bibelteksten ha et så verdig stilpreg at den kan leses i gudstjenesten. Det er ingen lett oppgave å forene disse ulike hensyn. Men etter hvert mener vi å ha funnet en farbar mellomvei mellom litterær "høystil" og moderne normalprosa. Språktonen skal ikke virke arkaisk, men heller ikke hverdagslig. Det er bl.a. tatt hensyn til den poetiske form som mange tekster har, særlig i Det gamle testamente. Den stil og rytme som her er valgt, virker i noen grad inn også på ordvalget og bøyningsformene.

hmmm... men man kan lure.. skal man skrive "Det Gamle Testamentets oversettelse" eller "Det Gamle Testamentes oversettelse"... :(

Er jeg helt sløv? Hva er det egentlig språkrådet sier her? Det løser nok ikke spørmsålet, men hva betyr egentlig "idiomatisk oversettelse"? Er ikke det en måte å si at en oversetter teksten slik at det skal være lettest mulig å forstå for den som leser teksten for første gang? Altså, slik at man ikke flokser seg med høytflyvende ord, men øker muligheten til forståelsen hos leser? Det har jo i så fall ikke noe med hvorfor de har skrevet det uten "t". Med mindre (igjen) det er slik bare fordi det er tittelen på boka..

EDIT: Sorry pipsen! Så først nå at du på toppen av siste quote'en faktisk kom med en mening om at T'en først har kommet på i senere tid :S Tror jeg skal gå og kakke meg i hodet snart, hehe...

EdIT II:

Det tror jeg også. I gamle bøker kan man lese at "den gamle drøm hadde han aldri gitt slipp på". Nå ville vi ha skrevet "den gamle drømmen". Etterlevning etter dansk. Det er mitt tips.

Genialt! Dette tror jeg faktisk du har truffet spikeren på hodet med frøken!

Søkte litt på danske nettsider:

Der kan være mange grunde til at oprette et testamente – flere, end du måske er klar over! Faktisk er det din eneste mulighed for personligt at få indflydelse på, hvordan din formue engang skal fordeles

Som du ser, merkeligheten ved måten å skrive det på gjenspeiler seg jo her.. Så kanskje dette er løsningen? Slik at det også henger igjen pga bokas alder :(

Lenke til kommentar
Del på andre sider

...det er jo forsåvidt det samme som språkrådet prøver å si... :) Idiomatisk vil jo da si at de har tatt vare på den gamle betydningen. Innholdet skal forstås på på samme måte som om man hadde lest den orginale teksten.

Joa, men de forklarte jo ikke egentlig hvorfor det skrives uten t liksom. Var bare det jeg forsøkte å poengtere med alt babbelet mitt *ler*

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lærere er gode og ha her! Vi har jo kokk, lærer, nå trenger vi en lege så har vi vårt eget samfunn.

Skal vi sjekke hvilke yrker som er representert her? Jeg vet bl.a. at vi har en frisør, fikk nemlig råd om krøllehåret mitt, var det Renate? Og PIP jobber med data? Espen også? Jeg lager egen tråd om dette, a la "Hunderasene på sonen".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

*PIP snakker med Språkrådet på tlf. akkurat nå*

*weee*

Tipset til Pippin&Symra var ikke så dumt det :) Den manglende T'en henger igjen fra gammelt Dansk riksmål. I den nye oversettelsen av Bibelen, som er underveis, så skrives Testamente med T på slutten. Testamentet.

Seriøst? Snakket du med språkrådet over her? Og er det helt korrekt det du sier vedr. den nye utgivelsen? At det nå skal komme en "t" der? Dette er jo mega kult!

Skal vi sjekke hvilke yrker som er representert her? Jeg vet bl.a. at vi har en frisør, fikk nemlig råd om krøllehåret mitt, var det Renate? Og PIP jobber med data? Espen også? Jeg lager egen tråd om dette, a la "Hunderasene på sonen".

Yes, genial ide! MEN, husk å lag mulighet for oss som er studenter, altså slik at vi også kan sette "deltid" på ting :D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Selvsagt snakket jeg med språkrådet, sier jeg at jeg skal gjøre noe... så gjør jeg det. Og det med den nye utgivelsen er faktainformasjon fra en i språkrådet som jobber en del med problemstillinger vedr. oversettelsen av Bibelen. Bare vent å se :)

Men det er jo ikke Språkrådet som står for oversettelsen av Bibelen? Og- det er jo ikke en Bibel her til lands, men tre forskjellige oversettelser. Hvilken får vi testamente med t i? Nye spørsmål melder seg:p

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå mener jeg ikke å fornerme noe, heller ikke være frekk! Men synes det er rart at noen er så intressert i dette, jeg forstår ingen verdens ting av dette, så enten må dere være veldig smarte, eller så er jeg bare fryktelig dum :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg kan bare svare for meg selv, men jeg er språknerd:p Der andre elsker matte eller naturfag har jeg alltid kost meg med norsk og engelsk og.. Ja:p

Jeg synes det er skikkelig gøy med opprinnelsen til ord og skrivemåter. Det har nok ikke noe med gluphet å gjøre Wigdis, det handler bare om hva man er interessert i :)

Forstår, det er akuratt som at jeg fikk 5 på engelsk framføring, når jeg egentlig pleier å få rundt 3, når jeg hadde foredrag om Sasha! Nå følte jeg meg litt smartere igjen :D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har bare en lei tendens til å undre meg over alt og ingenting... og særlig hvis noen kommer med en problemstilling så bare MÅÅ jeg finne svar... :)

Og jeg er bare takknemlig for at det finnes folk som forstår frustrasjonen man føler når man plutselig sitter med et stort spørsmål foran seg! OG spesielt når disse folkene da kaster seg ut i verden for å løse dette :D

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå fikk jeg svar fra foreleseren min, og han sier det samme som Språkrådet- bare at det allerede heter Testamentet i den nyeste oversettelsen. I tillegg har nynorskoversettelsen hatt -t på slutten i flere oversettelser.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg synes faktisk det høres litt rart ut med "Det nye/gamle testamentet". Nå til dags heter det vel kjøtt istedet for kjød også i bibelen. Kjøttets lyst. Det høres jo helt bestialsk ut. Men sånn er det vel med nye ting og gamle damer.

Min bibel har heldigvis kjødets lyst fremdeles. Hvis ikke hadde jeg blitt nervøs for at Hannibal Lecter skulle komme sprettende ut fra neste side liksom.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Arkivert

Dette emnet er nå arkivert og stengt for flere svar

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive


  • Nye innlegg

    • Dagen i dag var en kontrast til i går. Foruten en biltur til nærmeste bygdesentrum for å handle var vi bare hjemme. Vi hang utenfor mens naboen var inne og handlet. Ede var mer ufokusert og distrahert av de enkle omgivelsene med få mennesker enn han var på de travle stedene i går. Halvhjertede pliktsitter med beina i alle retninger med mange failed cues. Ingen iver av mestring, unntatt i det nyeste han har lært, som er å snurre en runde og rygge inn mellom beina. Den var han ivrig med. Ellers lett distrahert av de få forstyrrelsene som var. Hadde det ikke vært for HD-frykten hadde jeg benyttet "terrenget" til parkour trening, men jeg er livredd for hoftene hans, så den typen trening påbegynnes ikke før han er et godt stykke inn i puberteten. Håper fortsatt vi klarer utvikle god kroppsbevissthet og motorikk.  Gikk tom for godbiter til sladretrening et par minutter før naboen kom ut igjen, så jeg måtte overlate Ede til ham uten godis. Det ble visst konsert, med klimaks da Ede gjennom vinduet så meg stå i kassen. Han hadde fått panikkanfall da jeg gikk inn, på tross av at han har en kjempegod relasjon til naboen. Gjensynsgleden var 🐾💕 Fikk meg til å tenke på et visdomsord: — Lås bikkja og kona/mannen ned i bagasjerommet på en sedan i noen timer. Se hvem av de to som er glad for å se deg når du åpner igjen 😉 Viktig å huske om en noen gang befinner seg i konflikt med en kjæreste som stiller ultimatum om hunden. Aldri sett et eksemplar av den illojale arten homo sapiens over hunden. Det er uteliggere med hund som er lykkeligere enn ektefeller med fine hus.    Vi gikk en tur på kvelden som resulterte i sandyner inne, selv etter en grundig tørk i gangen. Riesen har ikke den mest funksjonelle og praktiske pelsen å ferdes på bygda med. Suger til seg. De MENGDENE størknet gjørmesand..  Første gang jeg har fått bruke ullrake på ham uten å måtte skjerme meg mot drapsforsøk. Som om han forstod at Coat Prince'n var hjelpsom nå. Ubehagelig, though, og klagde litt, men lot meg, uten en eneste godbit i nærheten. Etterpå ble det et bad. Beste så langt. Kun et par anledninger av lyst til å rygge ut av dusjen, ellers helt kewl med å bli sjamponert og skylt keitete med en hånd mens den andre holdt et steady supply av frosne kjøttboller å slikke på. Selv skjegget og barten fikk jeg sjamponere og skylle mens han klarte gomle uten å få såpe i munnen. Vi er et supert team 👍🏼 Måtte pause for å sjekke med Grok om han kunne komme opp med et like catchy navn på frosne råkjøttboller som "Ice Cream". Vi ble enige om Frostballs som er gøy å si, men det var mange kandidater i mange kombinasjoner av synonymer, derfor fikk Ede chillballs i dusjen, mens jeg fikk frostbites av å holde de.  Han klagde ikke. Var kosete og god og helt rolig ved håndkletørking uten bestikkelser etterpå. Helt utrolig hva et helt måltid av bare frostballs gjør med relasjonen 🥰 ..eller kanskje han var kald og frøs 🥶 og ville varme seg på meg. Også en mulighet. Nå sover han søtt og intetanende om at muttern har bestemt seg for å bare gå byturer på så ren asfalt som mulig de nærmeste dagene. Trenger lære ham å overlate husarbeid til husmor før han kan dra inn så mye sand igjen. Ikke helt enkelt når mopp og kost og kluter i bevegelse er de aller gøyeste lekene han vet om. I likhet med håndklær og klær og sengetøy og muttern og ting som dingler og gjenstander som ligger stille og whatever, så er rengjøringsutstyr også de morsomste bitelekene som finnes.  Plan for i morgen: Leave it med distraksjoner  Bli sittende/liggende/stående med distraksjoner  Hold posisjon urørlig (fordi vi skal opp i ansiktet nær øynene med saks snart  Klippe klør og potepels. Se an humøret hans og kanskje prøve med maskin på potene igjen. ...eller saks. Det blir antagelig saks fordi jeg blir utålmodig på et punkt hvor han bare øker i stress. Potene er precious. Veldig cautious om de.  Klippe kropp og bein med maskin Gå tur på tørr asfalt  Whatever vi får av innfall som passer i øyeblikket  Også, Milepæl: Første virkelige vokterbjeff, 14 uker. Det var alvor. Nabo som har vært bortreist en uke kom gående gjennom porten i mørket. Silhuett med stor bag. Det var reelt alvor for Ede. Dypeste vokterbjeffene lød plutselig fra den lille valpen, og han gikk selvstendig til enden av båndet med høy hale for å ta seg av denne trusselen selv. Reagerte på kontaktlyd fra meg og kom inn igjen, men lot ikke guard down før han var i nærkontakt og gjenkjente ham.  Usikker på om det var rett av meg å la ham selvstendig gå frem til naboen med den attituden der. Rådene fra de som driver med Den Typen Hund er å utøve lederskap ved å be ham bak meg. Jeg tenkte at siden han kjenner naboen skulle han få gå frem selv og oppdage at det ikke var noen trussel, men en bekjent. Jeg vet ikke helt hva fasitsvaret er. Antakelig er det at han går bak når jeg ber ham, men jeg trenger ikke be ham hver gang. Om jeg reelt ber ham bak fordi jeg frykter for noens liv og helse, så tror jeg ikke det vil berolige ham ^^ Om jeg ber ham bak fordi jeg ikke ønsker at han skal hilse ivrig på personen er det et annet scenario. Jeg ser ikke noe galt i å være inkonsekvent på det. 
    • Ok, det var bra. Ja det gir mer mening i land med større smitttepress. 
    • Dette med beskyttelse opp til 12 uker er en gammel greie, og mest utbredt i Utlandet, ja. Jeg ville definitivt unngår samvær med ukjente hunder fram til andre vaksine, men ikke noe særlig mer enn det tror jeg. Kanskje det hadde vært annerledes om jeg hadde bodd i et land med mer smittsomme dyresykdommer.
    • Hehe, ja tida går. Pax ble gammel og grå, og litt døv. Men ung til sinns hele livet   Godt å høre at de gamle bøkene gjelder enda. Har ikke glemt alt, men litt oppfrisking må nok til. Holder meg nok fortsatt på den positive delen av spekteret.  Blir ny rase også denne gangen så det blir spennende   Der bekrefter du inntrykket jeg også har fått av det som rører seg på sosiale medier. Mange selvoppnevnte eksperter og mer eller mindre kvalifiserte "trenere". Typisk at det går i pendler. Men som Simira sier så er det jo mye US/UK innhold. der, i hvert fall på mine feeds. Som sagt så holder jeg meg til det positive.  Men når sant skal sies høres det jo ganske kjent ut som for 10-15 år siden. Nye aktører, samme show 😋 Hørte/leste forresten noe om at valper ikke skal settes ned på gress/tas med ut i verden før de er vaksinerte? Må bæres rundt om de skal miljøtrenes og sosialiseres før 12 uker (og det bør de jo). Det er vel en UK/US greie? Har ikke hørt om slikt her før. Mener ikke hilse på alt som rører seg altså, men gå på bakken må da gå an? 
    • @MaskotMen alt det du nevner høres ut som amerikanske og europeiske trender. Selv om det såklart er mange som følger ulike sosiale media internasjonalt, så er det ofte ikke representativt for hva som faktisk beveger seg og skjer i de aktive hundetreningsmiljøene i Norge. Heldigvis. Dessuten, om du søker på begrep som "positive reinforcement" "fearfree" etc, så får du garantert masse innhold da også. Det handler litt om hva man velger å fokusere på, følge, og lytte til. Til en viss grad kan det være nyttig å følge med på hva som beveger seg utenfor egne kretser også, men det kan være greit å være litt bevisst på hvordan algoritmer fungerer i sosiale media. Samt at det du ser på blir også vist til din krets, så det spres ytterligere.
  • Nylig opprettede emner

×
×
  • Opprett ny...