Gå til innhold
Hundesonen.no

Hvordan uttale?


Peers

Recommended Posts

Jeg lurer rett og slett på hvordan man uttaler en del ord, raser og uttrykk når det gjelder hund, og dette må da være rett plass for å stille dette spørsmålet, med tanke på alle de glupe hodene her inne. Har ikke sett en slik tråd her tidligere, så tenkte jeg kunne starte en i tilfelle andre lurer på ting og tang også.

Jeg har egentlig en "lang" liste, men foreløpig er det disse jeg kommer på:

- groenendael

- tervueren

- malinois

- laekenois

(ja, alle belgerne :icon_confused:)

- cert

Det dukker nok opp mer jeg lurer på.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • Svar 52
  • Created
  • Siste svar

Det har vel hvert flere tråder om dette.Men en til skader vel ikke. Hvor vi også kan ta inn andre ord og uttrykk innen hund vi lurer på...

Skriver hva jeg sier

- groenendael - groendal (vet dette er feil, men gammel vane er vond og venne)

- tervueren - tervuren

- malinois - malenoa

- laekenois - lakenoa

Og jeg lurer på en ting.

-CACIB

Hører noen sier Kasibb, mens noen Sasibb.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det heter vel egentlig grønendal (jeg må innrømme at jeg ikke snakker belgisk.. hehe), men de aller fleste i Norge sier (og skriver <_< ) groendal. Tervueren heter vel egentlig terfyren, om jeg ikke husker feil fra en annen diskusjon? Men vi sier tervuren, evt bare terv.. Malinois - da pleier jeg å si malle :) - men det heter vel malnoa, og laeknois er vel laknoa :)

Og jeg sier særtt og sasibb..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det kan da ikke være riktig å si "sasibb"? Både på engelsk og fransk (og CACIB er vel en forkortelse for et eller annet fransk uttrykk) uttales C foran A som K, hvis jeg ikke husker helt feil. For at en C foran A skal kunne uttales som "sa" på fransk må jo C'en ha en sånn liten krøll på seg nederst. Og selv om vi sier ordet med mest mulig norsk uttale så blir det allikevel mest riktig å si Kasib på samme måte som det blir K-lyd i Camilla og Carl.

Tror jeg da... :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takk for oppklaringer!

Foreløpig har jeg sagt særtt, gronendal, tervuren og ellers prøvd å unngå de to siste :)

Si malle og lakken du, så går det helt fint det :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror jeg aldri har hørt noen si kasib

Og jeg har aldri hørt noen si "sasibb". Men nå ble jeg fryktelig usikker på om jeg noensinne har hørt noen uttale ordet i det hele tatt... :) Og språkkunnskapen min er vel blitt noe rusten med tida, det er leeenge siden jeg gikk på skolen.... OK, da får jeg prøve å lære meg å si sasibb da!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå er ikke rasen min så vanlig da... men det er mange som uttaler Face Rase feil. De sier "fæis ræis". Riktig uttale er: "fass rass".

Litt morsomt rasenavn dersom man skulle skrevet det lydrett...

Bærsjer de Pyrene Fass Rass :)

:Laugh: Godt å få dette oppklart, for det har jeg lurt på en stund.

Jeg har hørt mange morsomme måter å uttale papillon, phalène og pomeranian på, men ikke mye slår læreren min som uttalte chow chow "såvv såvv" (Med godt trykk på v'ene) :Laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvordan utaler man egentlig papillon?

Jeg sa i utgangspunktet papijå, men har blitt smittet av noen (aner meg at det er mine trønderske turkompiser) og sier nå pappillånn med fin, brei klang.

Forøvrig sier jeg groendal, tervuren, malanoa og lakanoa. Jeg har aldri hørt noen si kasib - både dommere og ringsekretærer jeg har vært skriver for har i alle fall sagt sasib, samt alle utstillingsfolk jeg har møtt.

Og nå har jeg også lært at det visstnok heter malamut, ikke malamute - men det spiller jo egentlig ikke så stor rolle, folk skjønner jo hva jeg mener uansett.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sier Alaskan Malamut, og Papillon heter Papijå i mitt hode- det er en fransk rase, og selv om vi er i Norge uttaler vi jo engelske rasenavn på engelsk. Derfor også franske. Bare naturlig synes jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vi gjør jo egentlig ikke det, da? Jeg sier i alle fall labbrador retriiver, ikke læbrædå retrievah (okei, jeg kan ikke skrive lydskrift).

Ja, forsåvidt- det har du rett i. Men vi sier jo Aussie ("åssi"), Shetland Sheepdog og Greyhound med engelsk uttale? Jeg gjør iallefall:p Det varierer nok litt med hvor lett det er å si på norsk og, labrador er jo det, og da blir det gjerne norsk uttale.. Jeg har og, forresten, blitt vant til å si "pappillon"- mest fordi ikke engang oppdrettere skjønner hvilken rase jeg snakker om dersom jeg sier "papijå". *ler*

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Guest Belgerpia

Tervueren - terv eller tervuren

Groenendael - groen eller groendal

Malinois - Malle eller Malinoa

Laekenois - Lekken eller leknoa (mer e enn a)

Ellers har man jo hørt diverse varianter - mallanå (hvorpå jeg spurte hva slags rase det var der jeg stod med en terv) *ler*

Papillon - Papijå er den korrekte uttalen om man skal si sommerfugl på fransk så jeg holder meg til den om jeg ikke skjønner at jeg kommunsierer med en som er for fornårskning da heter det papillånn

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Guest Gråtass

Takk Belgerpia!

Det heter malInoa, med I, ikke e ellar a eller å! Argh! Klarer man ikke å si det så får man holde seg til "malle" eller "korthåret belger" og i værste fall "gul stygg hund" :Laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

- groenendael

- tervueren

- malinois

- laekenois

(ja, alle belgerne :))

- cert

-cacib

-papillon

-alasak malamut

Det er mulig at jeg har en liten grad ordblindhet fordi det går i familien min så min utale er vell litt komisk:

- groendal

- tervuren eller terver

- malinois

- laekoneis

- særtt

- kakib (har jeg alltid sakt fordi venninen min sa det på katte utstilling og fra den dagen har jeg altid sakt det)

- Papillon sier jeg da. Syns det er mye lettere men jeg har sakt papijå eller papijån før. Hehe

- Alaskan malute sier jeg da. Der kommer den ordblind saken fram. har mistet 2 bokstaver.

Men jeg sier ikke Aussie som åssi. Jeg sier øssi. Det er jo riktig på engelsk å si ø ikke å. Au etter hverandre på engelsk utales som ø.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men jeg sier ikke Aussie som åssi. Jeg sier øssi. Det er jo riktig på engelsk å si ø ikke å. Au etter hverandre på engelsk utales som ø.

Så du sier Østreilia til Australia om du snakker engelsk? Autumn uttales "Øtm" (noen stumme bokstaver der :hyper:) eller? :)

Trenger kanskje ikke si jeg sier "Åssi"

Sier for øvrig også papijå. =)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Arkivert

Dette emnet er nå arkivert og stengt for flere svar

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive



×
×
  • Opprett ny...