Jeg sier tervueren, nesten på samme måte som det skrives. Men jeg "skynder meg over" de to bokstavene "ue" :- ) Noe som sikkert er galt, hehe. Det vriene med belgiske navn og ord er jo at man ikke aner hvilke av de tre offisielle språkenes uttalelse som skal brukes.
Franske ord uttales aldri slik de skrives. Nederlendere brekker jo ord og harker frem R'ene, og tysk finnes også i Belgia som offisielt språk. Jeg aner virkelig ikke hvilken av disse tre språkene i Belgia som Tervueren har fått navnet sitt fra, men jeg har gått ut fra at det var fransk bare... :- )
De to andre uttaler jeg "grånendal" (med tysk klang) og til sist; i Malinois kutter jeg vekk "s" endelsen (alle ord som ender på S, er stum s i fransk), altså blir 'ois" endelsen "mal-lin-oa", eller mallinoa. Tydelig a.
Den siste rasen, den som begynner på L, husker jeg ikke engang hvordan staves, så den har jeg galant hoppet bukk over
Det er ikke rart det er mange varianter av uttalelser av disse rasene - det er jo tross alt belgiske raser og som sagt; man har tre språk å velge mellom når man skal gjette seg frem til uttale