Gå til innhold
Hundesonen.no

Kritikkoversettelse


Carina

Recommended Posts

Skrevet

8 months old of very good type.

Nice shaped head. Good eyes and ears.

Nice expression and ___________

Good body proportions. Good angulations behind.

Good fur. Good temperement.

Moves and shows well.

Husker ikke kjønnspreg. ;)

Skrevet
Husker ikke kjønnspreg. ;)

Haha, det var også en av de tingene jeg sto litt fast på. ;)

Tusen takk for hjelpen. ;)

Noen som vet hva kjønnspreg er? ;)

Skrevet

masculine?

8 months old of very good type.

Nice shaped head. Good eyes and ears.

Masculine. Nice expression

Good body proportions. Good angulations behind.

Good fur. Good temperement.

Moves and shows well.

Skrevet
masculine?

8 months old of very good type.

Nice shaped head. Good eyes and ears.

Masculine. Nice expression

Good body proportions. Good angulations behind.

Good fur. Good temperement.

Moves and shows well.

Ja, kan jo skrive det på den måten. Tusen takk. ;)

Skrevet

Bare hyggelig ;) men kanskje det ser mere riktig ut på denne måten? ;)

Masculine, 8 months old of very good type.

Nice shaped head. Good eyes and ears.

Nice expression

Good body proportions. Good angulations behind.

Good fur. Good temperement.

Moves and shows well.

Skrevet
Bare hyggelig ;) men kanskje det ser mere riktig ut på denne måten? ;)

Masculine, 8 months old of very good type.

Nice shaped head. Good eyes and ears.

Nice expression

Good body proportions. Good angulations behind.

Good fur. Good temperement.

Moves and shows well.

Har allerede laget det jeg skulle og lagt det ut på hjemmesiden, så gidder ikke endre det. ;) Men man forstår sikkert hva jeg mener hvis man legger godviljen til. ;)

Skrevet
Good fur er vel riktig, men synes det høres bedre ut med coat. Eller? ;)

Tror de fleste dommere ville brukt coat ja.. Fur er vel mere brukt om pelsdyr.. Furcoat er jo pelskåpe..

Skrevet
Ja, jeg har skrevet coat i den oversatte kritikken. Rettet også litt gramatikk og sånt, men det var de 'vanskelige' uttrykkene jeg manglet. ;)

Resultatet ser sånn ut: http://www.poteliv.com/Cane/utstilling/071027eng.htm

Det er fortsatt et par gramatikkfeil da ;) Forøvrig har jeg også alltid fundert over oversettelse av "kjønnspreg", men masculine/feminine funker jo ;)

Skrevet
Det er fortsatt et par gramatikkfeil da ;) Forøvrig har jeg også alltid fundert over oversettelse av "kjønnspreg", men masculine/feminine funker jo ;)

Jaha? Fyr løs. ;)

Edit: Den siste setningen vet jeg er helt på trynet sånn gramatikkmessig, men fant ikke på noe bedre. ;)

Skrevet
Jaha? Fyr løs. ;)

Edit: Den siste setningen vet jeg er helt på trynet sånn gramatikkmessig, men fant ikke på noe bedre. ;)

Jeg skal ikke pirke mye, men det skrives temperament (ikke temperement), og jeg vil tro at det skrives body proportions fremfor bodyproportions ;)

Skrevet
Jeg skal ikke pirke mye, men det skrives temperament (ikke temperement), og jeg vil tro at det skrives body proportions fremfor bodyproportions ;)

Nå har jeg tenkt alt for mye på dette, så nå høres alle ordene bare teite ut. ;) Skal endre det senere, takk for hjelpen. ;)

Arkivert

Dette emnet er nå arkivert og stengt for flere svar

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive


×
×
  • Opprett ny...