Gå til innhold
Hundesonen.no

Uttaletråd


Wheaten terrier

Recommended Posts

Skrevet

Det er helt normalt å fornorske ord som stammer fra et annet land.

Det er gjort i alle tider. Særlig etter at massemedia kom, men også så lenge mennesker har flyttet og reist.

Ja, jeg vet jo at det er normalt, hehe.. Men man sier jo ikke provense når man skal si provence, eller nise når man mener Nice? Nevv yårk, og ikke new york? Så i mine øyne blir det mest riktig å prøve å uttale rasenavnet sånn som det skal uttales- om ikke navnet også er fornorsket, som schäfer. Da er det jo noe annet igjen. Men det er bare i midt hode, og jeg fordømmer ikke folk som sier pappillon heller;)

  • Svar 63
  • Created
  • Siste svar
Skrevet

Ville og sagt slogih med en svak h på slutten

Men hvordan uttales chinese crested?

Jeg trodde faktisk ikke det var mulig å misforstå, misforstå meg rett, men hvis man kan engelsk er det vel lett å lese seg til? :icon_redface:

Skrevet

Hvordan uttaler dere sloughi?

Håpløst å vite hvordan man skal uttale det utifra skrivemåten, og jeg tror nesten ikke jeg har møtt to personer som uttaler det likt. (Ikke det at man treffer så mange mennesker som snakker om sloughi i det hele tatt.)

Hehe, dét har jeg også lurt på! Jeg uttaler det foreløpig "Sloggi" ;)

Skrevet

Jeg sier groendal og tervuren med et liite trykk på u'en. Er usikker på malinois, men tror det sies rett frem? Har hvertfall hørt folk si "malinåis".

Edit: Hvordan sier man laekenois? :)

På belgerne sier jeg:

Mallenoa

Grønendal

Tervuren

Leikenoa

Sloughi uttaler jeg Slåhi

Skrevet

Jeg trodde faktisk ikke det var mulig å misforstå, misforstå meg rett, men hvis man kan engelsk er det vel lett å lese seg til? :)

Ja, men er ikke alle rasenavn som uttales på sitt opprinnelige språk, så jeg lurte mest på hva som var vanlig å si. :D

Skrevet

Sloughi tror jeg uttales slåogi, men har bare hørt folk si slåggi og slogi.

Magyar Agar uttaler jeg rett fram.

Skrevet

Hva med : Kaukasisk Ovtcharka? :)

blir det oftsharka :unsure: ?

Det kommer an på hvem du spør. :)

Det navnet er faktisk et aldri så lite lingvistisk dilemma: Kaukasisk er det norske navnet på området rasen kommer fra (Kaukasus), og Ovtcharka er transliterasjon (man oversetter bokstav for bokstav (eller lyd for lyd), så det skal høres ut som originalspråket). Altså har vi translitterert kun halvparten av navnet, og ikke engang korrekt.

På amerikansk heter rasen Caucasian Ovcharka, og siden det er translitterert skal man uttale det på "naturlig" amerikansk (med ch-lyd som i cheese). Det norske navnet er egentlig galt, de har bare slengt på en "t" til den amerikanske skrivemåten, og dermed blir det ikke lenger korrekt transliterasjon. CH er ikke naturlig forekommende i norsk språk, derfor er det feil å skrive det sånn. Alternative skrivemåter: Ovtsjiarka, Ovtsjarka. Den første vil være mer korrekt, etter som det på originalspråket er en lyd vi egentlig ikke har, som kommer best frem ved å bruke tsj, og trekke ut j-lyden til en i. Om O-en skal uttales mer som O eller Å er jeg faktisk usikker på, kanskje en mellomting?

Altså, etter en lang utredning: Kaukasisk Ov-tsjiarka (så man høres skikkelig russisk ut :D )

Kanskje man skal gjøre det enkelt, og bytte navn til Kaukasisk Gjeterhund?

Det blir også feil, fordi den ikke gjeter, men vokter.

I Sverige skrives det forøvrig Ovtjarka, noe jeg tror også er feil - ser ut som det uttales ovtkjarka (men jeg kjenner ikke svensk uttale godt nok til å uttale meg, sånn egentlig).

Som dere sikkert oppfatter - språk er noe jeg er levende opptatt av, og til tider irriterer meg grønn over.

(Likevel sier jeg Pappilånn og Mallinoi :) )

Håper noen fikk noe som helst vettugt ut av innlegget mitt.

Skrevet

Kanskje man skal gjøre det enkelt, og bytte navn til Kaukasisk Gjeterhund?

Det blir også feil, fordi den ikke gjeter, men vokter.

Da blir vel kanskje Kaukasisk Vokterhund riktig, eller? :unsure:

Skrevet

Da blir vel kanskje Kaukasisk Vokterhund riktig, eller? :unsure:

Det er ingenting feil med det navnet, nei. Tror jeg. Det eneste må være signaleffekten, altså hvilke assosiasjoner folk får når de hører det. Men Kaukasisk Buskapsvokterhund blir noe tungt igjen. :)

Tipper at NKK uansett gir blaffen i hva enkelte språkfantaster måtte mene, dessverre.

Skrevet

Det er ingenting feil med det navnet, nei. Tror jeg. Det eneste må være signaleffekten, altså hvilke assosiasjoner folk får når de hører det. Men Kaukasisk Buskapsvokterhund blir noe tungt igjen. :)

Tipper at NKK uansett gir blaffen i hva enkelte språkfantaster måtte mene, dessverre.

Jeg tror ikke jeg ville ha blandet vokterhund med vakthund, men.. Det er nå meg... vet ikke hvordan folk som ikke har hund på hjernen hele tida tenker, jeg :)

Arkivert

Dette emnet er nå arkivert og stengt for flere svar

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive


×
×
  • Opprett ny...