Gå til innhold
Hundesonen.no

Hjelp til en engelsk ovesettelse


Blondiemamma

Recommended Posts

Doglife skal ikke stå i ett ord. Da må du i allefall skrive "dog life" :ahappy:

*flire* Beklager den der, men det er vel fordi jeg tenkte litt norsk.

Uansett, jeg sjekket Clue og iflg den blir hundeliv = dog's life. Jeg må ærlig talt si at jeg blir litt usikker på hvorfor det blir sånn, men kanskje noen kan forklare når vi først roter rundt her med engelsk gramatikk?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

*flire* Beklager den der, men det er vel fordi jeg tenkte litt norsk.

Uansett, jeg sjekket Clue og iflg den blir hundeliv = dog's life. Jeg må ærlig talt si at jeg blir litt usikker på hvorfor det blir sånn, men kanskje noen kan forklare når vi først roter rundt her med engelsk gramatikk?

Nå vet jeg ikke hvorfor det er slik, men et hundeliv på norsk blir oversatt til a dog's life. Kanskje det er grunnen til at Clue kommer med den oversettelsen?

Så av alternativene ville jeg valg Dog's Life Conference (bruk store bokstaver i begynnelsen av hvert ord)

Men, nå er jeg litt grønn her, hva skjer på hundelivsmessen? De har jo mange tilsvarende arrangement i engelsktalende land, og jeg vil dermed tro at det finnes et bestemt uttrykk som beskriver hva det går ut på :ahappy:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Arkivert

Dette emnet er nå arkivert og stengt for flere svar

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive


×
×
  • Opprett ny...